Maria Adjovi

Prix Weil

Mon travail prend racine dans une construction narrative, nourri par des histoires intimes, des textes et rencontres qui se connectent à moi. Je me laisse aussi guider par la morale de vie, presque comme un fardeau de l’existence humaine.

Dans les sujets que je peins, je souhaite livrer une vérité. Vérité dans le regard, dans la lecture de l’image; dans le geste brumeux des choses concrètes d’antan. Je participe à l’éveil des sentiments comme on le ressent dans la poésie. Je traite des allégories de ce que je considère comme étant ma pénitence.

Mon processus de travail est une écriture progressive et continue de mon idée de départ. Un schéma mental se met alors en place, orienté par les mots, ébauches de ce qui va laisser place à la liberté de l’expression plastique.
J’emprunte dans les codes religieux et désuets pour écrire mon propre langage pictural. Je procède par eff acement-recommencement jusqu’à ce que cela reste.


My work is rooted in a narrative construction, nourished by intimate stories, texts and encounters that connect with me. I also let myself be guided by the moral of life, almost as a burden of human existence.

In the subjects I paint, I want to deliver a truth. Truth in the eye, in the reading of the image; in the misty gesture of the concrete things of yesteryear. I help to awaken feelings in the same way that poetry does. I deal with allegories of what I consider to be my penance.

My working process is a gradual and continuous writing of my initial idea. A mental schema is then put in place, guided by the words, sketches of what will give way to the freedom of plastic expression.
I borrow from religious and obsolete codes to write my own pictorial language. I proceed by effacement-recommencement until it stays 

RETOUR À L’ACCUEIL