Libo Wei

Prix Khalil de Chazournes

Né en Chine dans les années 1990 à l’époque du mouvement d’urbanisation qui a résulté de la réforme et de l’ouverture du pays, j'ai vécu de près les changements radicaux survenus en peu de temps, tant dans les villes que dans les campagnes. Autant de changements et de transformations qui ont été promus sous la bannière du progrès. Après mon arrivée en France, ce sentiment de distance par rapport à mon pays m'a permis de réfléchir à ces transformations d'un point de vue plus objectif et m'a entraîné vers une forme de "nostalgie". Lorsque l'identité́ construite par la mémoire est brouillée par l'absence de repères, le lien entre le corps et la terre, construit depuis longtemps, est lui aussi violemment rompu.

Ma pratique se concentre principalement sur la sculpture et l'installation, pour lesquelles j’utilise avant tout comme matériau le bois et la céramique. Mes œuvres parlent de souvenirs d'enfance et de famille, de la temporalité des objets quotidiens et des conflits entre l'individu et la terre. J'essaie d'adopter un regard empreint de naïveté enfantine, en combinant des éléments marqués par le temps avec des objets soigneusement fabriqués par mes soins selon des savoir-faire traditionnels. Cette approche permet de créer un pont entre l’art contemporain et les métiers manuels du passé, de prendre le contrepied du rôle actuel de la Chine comme "usine du monde" et de raviver les liens distendus au fil du temps entre la terre, les objets et les individus.


Born in China in the 1990s at the time of the urbanisation movement that resulted from the reform and opening up of the country, I have experienced at first hand the radical changes that have taken place in a short space of time, both in the cities and in the countryside. So many changes and transformations that were promoted under the banner of progress. After my arrival in France, this feeling of distance from my country enabled me to reflect on these transformations from a more objective point of view and led me towards a form of 'nostalgia'. When the identitý constructed by memory is blurred by the absence of landmarks, the long-built link between body and land is also violently severed.

My practice focuses mainly on sculpture and installation, for which I primarily use wood and ceramics as materials. My works speak of childhood and family memories, the temporality of everyday objects and the conflicts between the individual and the earth. I try to adopt a childlike naivety, combining elements that have been marked by time with objects that I have carefully crafted using traditional skills. This approach creates a bridge between contemporary art and the handicrafts of the past, countering China's current role as the 'factory of the world' and rekindling the links between the earth, objects and individuals that have become frayed over time

RETOUR À L’ACCUEIL